<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 行業相關 » 正文

    常用貿易英語

    放大字體  縮小字體 發布日期:2006-12-27

    1. 詢盤的提出

    我們已向該公司提出詢價(詢盤)。
    We addressed our inquiry to the firm.

    對該公司的詢價信, 我們已經回復。
    We answered the inquiry received from the firm.

    我公司已收到, 該公司關于這類商品的詢盤。
    We have an inquiry for the goods received from the
    firm.

    我們已邀請客戶對該商品提出詢價。
    We invited inquiries for the goods from the customers.

    敬請將貴公司的進口商品目錄寄來為荷。
    Will you please let us have a list of items that are
    imported by you.

    如能得到貴方特殊的詢價, 則甚為感謝。
    We shall be glad to have your specific inquiry.

    敬請惠寄報價單和樣品可否? 請酌。
    Would you care to send us some samples with the
    quotations.

    由于這一次訂購是合同的組成部分, 請提供最好的條件。
    Please put us on your best terms, as this order forms
    part of a contract.

    請告知以現金支付的優惠條款和折扣比例。
    Please state your best terms and discount for cash.

    由于打折扣, 請告知最好的裝貨(船)條件。
    Please put us on your very best shipping terms as
    regards discount.

    請告知該商品的價格和質量。
    Please let us have information as to the price and
    quality of the goods.

    請對日本生產的合成纖維的制品, 如尼龍、維尼龍、莎綸等報最低價格。
    Please quote us your lowest price for sundry goods,
    including synthetic fiber good, including synthetic
    fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in
    Japan.

    敬請告知該貨以現金支付的最低價格。
    Kindly favour us with the lowest cash price for the
    goods.

    敬請告知貴公司可供應的上等砂糖的數量和價格。
    Kindly let us know at what price you are able to
    deliver quantities of best refined sugar.

    請報德克薩斯州產中等棉花50包、11月份交貨的最低價格是多少?
    At what lowest price can you quote for 50 bales
    middling Texas cotton for November?

    請報10英擔、一級軟木(瓶)塞的最低價格。
    Please quote us the lowest price for ten cwt. best
    Cork.

    請對上述產品報運至我方工廠交貨的最低價格。
    We shall be obliged by a quotation of your lowest
    price for the said goods free delivered at our works.

    請貴方惠寄商品目錄并報價、謝謝。
    I shall be glad if you will send me your catalogue
    together with quotations.

    請對該商品報最低價。
    Please quote us your lowest prices for the goods.

    貴公司7月1日來函就該商品優惠條件的詢盤敬悉。
    We have received your letter of July 1, enquiring
    about the best terms of the goods.

    如收到貴司對機械產品的詢價, 我們將甚表謝意。
    We shall be pleased to receive your enquiries for the
    machineries.

    如能告知該商品的詳細情況, 則不勝感謝。
    We would appreciate receiving details regarding the
    commodities.

    如您能告知該商品的現行價格, 將不勝感謝。
    We would appreciate it if you will please let us know
    the ruling prices of the goods.

    詢盤的受理

    我們的條件是10日內付款為2%的折扣, 30日內付款無折扣。
    Our terms are 2% ten days, thirty days net.

    我公司僅限于從發票開出之日起10日內付現金者給予折扣優待。
    We only allow a cash discount on payments made within
    ten days of date of invoice

    顧客向我公司購貨一律用現金支付。從發票開出之日起, 30日內將貨款付清。如當即支付現款,
    我公司當按年利5%計付30日的利息。
    Terms to approved buyers strictly net cash, payment
    within thirty days from invoice date, for prompt cash we
    will allow thirty days’ interest, at the rate of 5% per
    annum.

    條件: 即期發貨。在貨到我方工廠, 經過驗訖重量品質后, 立即以現金支付。
    Terms: early delivery, and net cash payment after
    receipt of the material at our works, and verification
    of weight and quality.

    現金支付折扣, 僅限于在10日內以現金付清貨款者可打折扣。
    Cash discounts are allowed only on accounts that are
    paid within the ten-day limit.

    你將發現, 我公司對貴方的報價所給予的優惠是前所未有的。
    You will find that we have given you the best terms
    customary in our business.

    每月一日以前提供的匯票, 依我公司慣例應在25日全部結帳。
    My habit is to settle on the 25th all bills rendered
    on or before the 1st of each and every month.

    我公司付款條件為交貨后3個月內支付現金。1個月內付清貨款者, 可打5%折扣。
    Our terms are cash within three months of date of
    delivery, or subject to 5 per cent discount if paid
    within one month.

    茲就貴方對該商品的詢價回復如下:
    In answer to your inquiry fo rthe article, we reply
    you sd follows:

    針對你方昨日的詢盤, 現寄上與你來函要求相似的墻紙樣品一宗。
    In reply to your enquiry of yesterday’s date, we are
    sending you herewith several samples of wall paper
    closely resembling to what you want.

    茲就該商品向貴方報價如下:
    We are pleased to quote you for the goods as
    following:

    茲隨函寄上該商品的現行價格表一份, 請查收。
    Enclosed we hand you a price-current for the goods.

    上述報價, 無疑將隨市場變化而變動。
    Of course these quotations are all subject to the
    fluctuations of the market.

    上述價目單是以付現金擬訂的, 我們認為還可以打很多折扣。
    We think you can well accord us a substantial discount
    off your list prices, which we see are quoted net cash.

    對這批數量大, 以現金支付的貨, 如你方能從價目表中, 再給些折扣優待, 當不勝感謝。
    We shall be glad if you will quote us the best
    discount for cash off your list price for cash for this
    quantity.

    我公司的支付條件: 以現金支付。自發票開出之日起10天內付款者, 打2%的折扣。
    Our terms, as our invoice states, are 2% cash
    discount, only within ten days of date of invoice.

    商品、貨物

    商品
    article of commerce||commercial article

    食品
    article of food

    家具
    article of furniture

    衣著類商品
    article of clothing

    出口商品
    article of export

    實用品
    article of utility

    貴重品
    article of value

    委托買賣品
    article of consigned

    被拋棄貨物
    abandoned goods

    空運貨物
    air-borne goods

    貨物的分配
    assignment of goods

    特價品
    bargain goods

    禁制品||黑市貨
    black-market goods

    罐頭
    canned goods||tinned goods

    生產原料
    capital goods

    粗制品
    coarse goods||crude goods||bad article

    出清存貨||清倉貨物
    clearance goods

    消費品
    consumer goods||consumpiton goods

    禁止進口貨
    contraband goods

    棉制品
    cotton goods

    應交稅的商品
    customable goods

    易損商品
    damaged goods

    耐久商品
    durable goods

    危險品
    dangerous goods

    國貨
    article of domestic manufacture||domestic
    goods(U.S.A.)||inland goods(U.K.)

    衣料
    dress-goods

    陶瓷||瓷器
    earthen-ware goods

    綢緞尼龍紡織品
    dry-goods

    進口貨
    article of import||foreign goods||imported
    goods||sea-borne||goods

    雜貨
    fancy goods||sundry goods||miscellaneous
    goods||general goods||general merchandise

    高級品
    high-quality goods

    一等品(同樣類推: second rate goods 二等品 ...)
    first-rate goods||first-class goods

    重品
    heavy goods

    輕質品
    light goods

    家庭用品
    household goods||domestic article||household article

    奢侈品
    luxury goods

    易燃品
    inflammable goods

    廉價品
    low-priced goods

    主要商品
    major goods

    制成品
    finished goods||manufactured goods||finished article

    半成品
    half-finished goods||semi-manufactured
    goods||unfinished goods||unfinished article

    體積貨物
    measurement goods

    高級品
    quality goods||superior article||valuable merchandise

    不耐久貨品
    perishable goods

    加工品
    processed goods

    衣料||論件商品
    piece-goods

    零售商品
    retail goods

    批發商品
    wholesale goods

    搶救貨||剩余物資||換代貨
    salvage goods

    絹制品||紡織品
    silk goods||soft goods

    體育用品
    sporting goods

    季節性貨品
    seasonal goods

    標準貨||正牌貨
    standard goods||standard merchandise

    缺貨
    shortage of goods

    必需商品||纖維制品
    staple goods

    戰略物資
    strategic goods

    代用品
    substitute goods

    供應商品
    supply of goods

    戰爭物資
    war goods

    已售貨品
    sold goods

    退貨商品
    reshipped goods||returned merchandise

    剩貨||存貨
    unsold goods

    毛織品
    woollen goods

    酒類
    wet goods

    銷貨收入
    goods earnings

    貨物的運送
    goods traffic

    完稅商品
    dutiable article

    工藝品||特種商品
    fancy article

    禮品
    gift article

    化妝品
    toilet article

    二手貨
    secondhand article||used article

    扣留品||查封貨
    seized article

    陳列品
    shop soiled article

    有競爭力商品
    competing article

    有用物品
    useful article

    有害物品
    hazardous article

    已通(海)關商品
    approved merchandise

    未準通(海)關商品
    unapproved merchandise

    貨主不明的貨物
    unclaimed merchandise

    貨車||火車
    merchandise train

    商品貿易
    merchandise trade

    商品的分配
    commodities allocation

    商品買賣介紹人||商品經紀人
    commodity broker

    貨物買賣經紀人
    produce broker||produce exchange||produce partment

    囤積貨品
    commodity corner

    商品美金(美)
    commodity dollar

    物品集散、批發中心
    commodity distribution center||produce distributing
    center

    商業匯票
    commodity draft

    商品交易所
    commodity exchange

    商品市場價格
    commodity market||commodity prices

    商品化幣(美)
    commodity money

    日用品||必需品
    daily commodity

    必需品
    essential commodity

    易銷商品||適銷品
    marketable commodity

    易腐品||保管困難的商品
    perishable commodity

    商品轉手
    movement of commodity

    主要物品||重要產品
    shortage of commodities

    生活用品
    vital commodity

    產品陳列館
    produce museum

    農作物||農產品
    produce of fields

    工業產品
    industrial products

    智力產品
    intellectual products

    海產品
    marine products

    天然產品
    natural products

    副產品
    residual products


    質量

    上等貨
    Al article||OK article

    一級品
    first grade article||fine article||good
    article||superior article

    超級品
    article of first quality||article of extrra OK
    grade||extra fine article

    中級品
    middling||medium goods||common goods||good fair
    average(G.F.A.)||fair average quality(F.A.Q.)

    低檔貨
    inferior article||article of inferior quality||low
    grade goods||bad goods

    價格行情

    實際價
    actual price

    標價||不二價
    fixed price

    進口價
    import price

    出口價
    export price

    價格表||價目表
    list price

    時價||現行價
    current price

    市場標價
    market price||tag price

    出廠價格
    factory price||price at factory

    成本價
    cost price||prime cost||first cost

    原成本
    initial cost

    購入價格
    buying price||purchase price

    出售價格
    selling price||sale price

    凈價
    net price||nett price

    現貨價格||立即付款價格
    spot price

    總價||毛價
    gross price

    特別價格||犧牲價格
    special price

    特價||低于市場價格
    marked-down price

    付現金價格||現金支付價
    cash price

    賒購價格||掛帳價格
    credit price

    契約價格||合同價
    contract price

    特貴(討價)價格
    fancy pirce||exorbitant pirce||extravagant price

    普通價格
    average price||natural price||normal price

    缺貨時的市場價
    famine price

    平面價格
    flat price

    詢價
    asked price

    追加的價格
    additional price

    加上雜費的價格
    all-round price

    按行情索要的最高價
    best price obtainable

    出價||遞價
    bid price

    一攬子價格
    blanket price||lump price

    削價||折扣價||降價
    cut price||price cutting

    競銷價格||拍賣價格
    auction price

    開價||起始價
    opening price

    概算價格
    approximate price

    行市價格
    ruling price

    基本價格
    basic price||ground price

    記錄價格||破記錄價格
    record pirce

    收盤價||稍跌的價格
    close price

    收盤行情
    closing pirce

    競爭價格
    competitive price

    加價價格
    cost plus price

    保證金付清后價格
    exhaust price

    額外價格
    extra price

    平價||相當價格
    fair price

    實價||固定價格
    firm price

    發行價格
    issue price

    高價
    high price

    低價
    low price

    清算價格(美)
    making-up price

    造幣價格(純金)
    mint price

    廉價||低價
    moderate price

    名義價格
    nominal price

    最低價格||成交價格
    lowest price

    最低價格||成交價格
    rock-bottom pirce

    最高價格
    ceiling price

    最低價格
    floor price

    報價||報盤價
    offered price

    公定價格||官方定價
    official price

    黑市價格
    black-market price

    包括一切費用的價格
    overhead price

    質量單位價格
    per quality unit price

    現行價格
    present price||price current

    禁止價格
    prohibitive price

    開價||報價
    quoted price

    克己價格||競買最低價
    reserve price

    零售價格
    retail price

    批發價格
    wholesale price

    雙方議定價格
    settling price

    場外價格||交易所外價格
    street price

    預約價格
    subscription price

    卷尺價格
    tape price

    內部行情
    trade price||inside price

    兩種價格
    two prices

    單價||單位價格
    unit price

    最低價格||開拍價格
    upset price

    廣大價格||行情價格
    wide price

    商品價格協會
    price association

    標價
    price card

    價格協定
    price cartel

    價格波動
    price fluctuation

    物價指數
    price index||price numbers

    限價
    price-limit||limit

    價格表
    price-list

    價目記號
    price mark

    價格變動
    price movements

    交易價格||議定價
    price negotiated

    價格條款
    price terms

    加上費用價格
    price plus

    投標價格
    price tendered

    工資
    price wages||price-work

    裝運港船上交貨價格
    F.O.B. price||Free on board price

    裝運港船上交貨并含平倉費在內的價格
    F.O.B. & Trimmed price

    船邊交貨價格
    F.A.S. price||Free alongside ship price

    到岸價格(成本+運費+保險)
    C.I.F. price||Cost, insurance, and freight price

    成本加運費價格
    C. & F. price||Cost & freight price

    CIF加傭金和利息價格
    C.I.F. & C.I. price||C.I.F. Commission, Interest price

    CIF加匯費價格
    C.I.F. & E. price||C.I.F. & Exchange price

    含全部費用的價格
    franco price

    現場交貨價格
    loco price

    卡車交貨價
    F.O.T. price||Free on Truck price

    碼頭交貨價
    free docks price

    目的地碼頭交貨價
    Ex quay price

    工廠交貨價
    Ex factory price

    目的地船上交貨價
    EX ship price||free overside price

    火車站交貨價
    At station price

    含鐵路運費價格
    On rail price

    到岸價格||陸上交貨價
    landed price

    關棧交貨價||保稅倉庫交貨價
    Inbond||bond price

    完稅后交貨價格
    Duty paid||Ex customs compound

    完稅前交貨價格
    Duty unpaid price


    發盤用語

    報盤
    to offer||to make an offer||to submit an offering

    發實盤
    to offer firm||to make a firm offer

    還盤
    to make a counter offer||to counter

    本報盤以尚未出售為準
    to offer subject to unsold, without engagement

    留盤
    to hold an offer open||to keep an offer open

    撤銷一項發盤
    to withdraw an offer||to cancel an offer

    接受一項發盤
    to close with an offer||to entertain an offer||to
    accept an offer

    更改發盤
    to improve an offer

    變更報盤
    to alter an offer

    延長發盤有效期
    to extend an offer

    重新報盤
    to renew an offer

    重復報盤
    to repeat an offer

    拒絕接受報盤
    to decline an offer

    此報盤以我方尚未售出為準
    an offer subject unsold

    一般報盤

    上述報盤, 以你方答復在不遲于本月底前到達我方為有效。一旦此報盤過期, 此貨不可能存留不售。
    This offer is firm subject to your immediate reply
    which should reach us not later than the end of this
    month. There is little likelihood of the goods remaining
    unsold once this particular offer has lapsed.

    為使你滿意并維持顧客, 對貴公司的需求, 我們不計較數量多少, 均提供最低價格。
    In our offer, we shall make it our business to charge
    you the lowest possible price for any quantity you may
    require, in order to give you an entire satisfaction and
    to retain your customs.

    相信貴方能接受我們的報價, 此盤有效期可到回電為止。
    We trust that you will be able to accept our offer,
    which shall be kept open against reply by wire.

    此盤有效期至收到你方回電為止。
    This offer will remain open until receipt of your wire
    per return.

    茲向該公司提供這些商品的報價。
    We offered them the goods.

    我們向該公司提供這些商品的報價。
    We offered the articles to the firm.

    上列貨物, 按本季行情, 報價為:
    We offer the goods at the current season’s prices of

    清庫發盤

    現減價處理庫存貨物, 價格至少減50%, 是家俱及五金制品前所未有的優惠價, 請勿失良機。
    The stock on hand at present will be sold at a
    reduction of at least 50 per cent., and purchasers are
    respectfully in vited to avail themselves of this
    opportunity of providing themselves with articles in
    furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices.

    請各位早日光臨, 勿失良機。
    Purchasers are respectfully requested to come early to
    prevent disappointment.

    我們正在清倉, 有絲織品、天鵝絨、絲帶、披風、披肩、毛制品、棉織品以及其他男士服飾, 均以進貨價出售,
    特告。
    We are pleased to notify you that the whole of their
    extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles,
    shawls, woollen and cotton goods. haberdashery, is now
    on sale at prime cost.

    本店另有他用, 全部貨物急需清倉處理。
    As the premises will be shortly required for other
    purposes, the whole of the goods must be immediately
    disposed of without reserve.

    請求前來訂貨發盤

    我們與本地一流的廠商均有貿易聯系, 所以能提供貴方所需的東西,
    只要貴方有吩咐,定能使貴方滿意。冒昧請你關照。
    We venture to solicit a share of your favour, as being
    in touch with all the leading merchants here, we are
    able to deal satisfactorily with any commissions with
    which you may entrust us.

    盡管孟加拉在抵制英貨, 但棉織品仍然暢銷。貴方如委托我們試銷, 相信您不會失望。
    In spite of the boycott of British manufactures in
    Bengal, there is still a fine market for cotton goods,
    and if you would consign us a small trial parcel, we are
    sure you will not be disappointed with the result.

    我公司是制造廠商, 能保證產品質量和做工精美。貴公司訂貨如能一如既往, 將不勝感激。我當迅速、認真履約,
    提供高效優質服務。
    Being actual manufacturers, we are able to guarantee a
    uniform quality and excellent workmanship of our goods,
    and we shall be glad to be favoured, as before, with
    your esteemed orders, which shall have our prompt and
    careful attention.

    數日前寫給貴公司的信諒已收到, 前函的發盤現又有重要進展。
    Since I wrote to you a few days ago, there hsas been
    an important development as regards the offer I then
    made you.

    關于經營地毯可見效益一事, 在上星期寫給貴公司的信中, 有個要點沒有提到, 即:
    Referring to the letter which I wrote to you last week
    about the profit you could make by taking up the sales
    of rugs, there is an important point which I did not
    mention. It is this:

    為不使我們的顧客失望, 貴公司如對這次生意有興趣, 請迅速通知我們。因目前所剩余貨不多,
    日后我們無法再以此價進貨。
    I am anxious not to disappoint possible buyers in
    distant cities, to whom I wrote at the same time. Will
    you please therefore let me hear from you at once if
    this bargain interests you, because there are only a
    very few left now and we cannot get more at anything
    like this price.

    我們的報價只有5天有效期, 但又考慮到, 外地區顧客應給予更多的時間研究, 才算公平。
    Our offer to you was open only for 5 days, but, on
    thinking it over, it appears to us to be only fair that
    buyers in distant cities should be allowed extra time.

    本人冒昧地邀請貴方于5月17日前來光顧本店, 請多關照。
    On the 17th May, I venture to invite you to have a
    look at my shop, and wish me success.

    本店現有時新商品, 如能光顧, 則非常感謝。
    I have stocked it with up-to-date goods, and I shall
    regard it as a favour if you will come along and look at
    them.

    請您光臨, 購買與否, 悉聽尊便。
    Yes, just look at them-for you will hot be pressed to
    buy.

    實盤
    請確認實盤F.O.B.大連還是C.I.F.青島。
    please get a firm offer, F.O.B. Dalian, or C.I.F.
    Qingdao.

    貴公司可否以電報確認實盤?
    Can you obtain firm offer, subject to cable reply?

    本實盤以7月10日中午前得到貴方答復生效。
    We offer you firm the articles subject to receiving
    your reply here at noon on July 10.

    為了提高顧客的興趣, 請報實盤。
    Please make us firm offer in order to interest our
    buyers.

    付款條件

    現金帳戶
    Cash account

    預付現金
    Cash advance

    憑提貨單支付現金
    Cash against Bill of Lading (B/L)

    憑單據付現款||憑裝貨單付現款
    Cash against documents

    現金資產
    Cash assets

    現金結存||現金差額
    Cash balance

    現收現付制||現金收付制
    Cash basis

    付現款后交貨||交貨前付現款
    Cash before delivery

    裝運前付現款
    Cash before shipment

    現金交易
    Cash dealing

    現款押金||現金存款
    Cash deposit

    現金折扣||現金貼現
    Cash discount

    付現款||現金支付
    Cash payment

    現金結算
    Cash settlement

    貨到付現款
    Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.)

    貨到收現款
    Collect on delivery (C.O.D.)(Am.)

    承兌后若干天付款
    days after acceptance (D/A)

    開票日后若干日
    days after date (D/D)

    見票后若干日
    days after sight (D/S)

    定期匯票
    date draft

    承兌交單
    documents against acceptance (D/A)||documentary Bill
    for Acceptance (D/A)

    付款交單
    documents against payment (D/P)

    折扣
    discount (DC)

    付現款時2%折扣
    less 2% due net cash

    現款5%折扣
    5% for cash

    一個月內付款2%折扣
    2% one month

    三個月內付款需現金
    3 months net

    立即付現款
    prompt cash

    付現款
    net cash||ready cash||cash

    匯票(美)
    draft

    匯票(英)
    bill of exchange

    見票即付||即期匯票
    draft at sight||sight draft

    托收匯票
    draft for collection||bill for collection

    來取即付匯票
    draft on demand||bill on demand

    見票后 .. 天付款
    draft at .. days’ date

    跟單匯票
    draft with documents atta ched||documentary draft

    無追索權匯票
    draft without recourse

    銀行匯票
    bank draft

    銀行匯票||銀行票據
    banker’s draft

    商業匯票
    merchant’s draft

    電匯
    cable draft

    折扣匯票
    discount draft

    被拒付匯票
    dishonoured draft

    付款例文

    我方現擬采購附單所開出的各項貨物, 希貴方能盡量航寄最優惠的 C&F 紐約價格.
    We are now in the market for the goods mentioned in
    the attached list and shall appreciate it if you will
    airmail us as soon as possible your best quotation C&F,
    New York.

    這次訂單為合同的組成部分之一。請告最優惠條件為盼。
    Please put us on your best terms, as this order forms
    a part of the contract.

    請告知現金支付的最佳條件和折扣率。
    Please state your best terms and discount for cash.

    請告知有關折扣的最佳裝運條件。
    Please put us on your very best shipping terms as
    regards discount.

    由于貴方報價需現金, 所以我們想再打折扣。
    We think you can well accord us a substantial discount
    off your list price, which we see are quoted net cash


    謝絕報盤

    感謝貴方報價, 遺撼的是目前我公司對此尚無興趣。
    We thank you for your offer, but we regret that it
    does not at present interest us.

    感謝寄來的樣品。但目前我庫存過多, 待需用時, 定當與貴公司接洽。
    We thank you fo rthe samples just received, but at
    present we are rather overstocked; when we are in the
    market again, we will give you an opportunity of
    quoting.

    我們曾對此類商品進行過試銷, 因顧客反映不良而停止, 所以無法考慮貴方對該商品的報價, 深表遺撼。
    We regret we cannot avail ourselves of your offer of
    these goods, because we have allready tried such goods,
    and had discontinued them through the complaints of our
    customers.

    謝謝貴方的報價, 遺撼的是我們無法訂貨。
    We thank you for your offer, but regret being unable
    to hand you orders.

    樣品用語
    樣品
    sample

    模式||樣本||圖案
    pattern

    標本
    specimen||type

    模式||規范
    model

    標準
    standard

    說明書||商標||標記
    description brand

    樣品卡
    sample card

    樣品本
    sample book

    樣品號碼
    sample number

    樣品簿
    sample sheet

    樣品切片
    sample-cutting

    樣品留底||復樣
    dueplicate sample

    新樣品
    new sample

    報樣
    outturn sample

    裝船樣品||運出樣品
    shipping sample

    發貨人樣品
    shipper’s sample

    標準樣品
    standard sample||type sample

    商用樣品
    trade sample

    現貨樣品||購貨樣品
    purchase sample

    工廠樣品
    maker’s sample

    仲裁人樣品
    umpire sample

    樣品
    sample passer

    樣品
    split sample

    樣品
    selling sample

    樣品
    buyer’s sample

    樣品
    reference sample

    樣品
    counter sample

    樣品
    original sample

    樣品
    free sample

    樣品
    sample fair

    樣品
    sample room

    樣品
    sample offer||offer with samples

    樣品
    sample discount

    樣品
    sample order

    樣品
    sample parcel

    樣品
    sample post

    樣品
    full set of samples

    平均選樣
    average sample

    中等級樣品||大路貨樣品
    fair average sample

    與樣品相符||按照樣品
    as per sample

    與樣品相同
    to be equal to sample

    樣品薄
    pattern book

    式樣卡
    pattern card

    送樣品
    to sample

    取樣品
    to get a sample||to take a sample

    寄樣品||提供樣品
    to send a sample

    展示樣品||陳列樣品
    to show a sample

    檢查樣品
    to inspect a sample

    憑樣品買
    to buy on sample

    憑樣品賣
    to sell on sample

    按照樣品||符合樣品
    to be in accordance with the sample||to be according
    to the sample||to correspond with the sample

    與樣品相符合||可視同
    to be up to the sample||to be equal to the sample

    比樣品差
    to be inferior to the sample

    印花的式樣||花紋裝飾的式樣
    flowered pattern||flowery pattern

    新式樣
    new pattern||newest pattern

    舊式樣
    old-fashioned pattern

    裝飾式樣
    ornamental pattern

    普通式樣
    plain pattern

    格花式樣
    shepherd’s plaid pattern||checkered pattern

    條紋式樣
    striped pattern

    詢求樣品

    本公司相信, 4月18日寄出的紀念品必已收到。本公司極為樂意知悉, 此批貨物是否合于貴公司的意愿,
    請來函告知。
    We trust that the samples of souvenirs sent on the
    18th April have reached you. We should be greatly
    obliged if you would inform us whether these goods are
    suitable for your purposes.

    如能提供下列各種高檔印刷用紙, 請寄樣品。
    Will you please send us samples of the best printing
    papers you can offer of the following kinds:

    貴公司的紙張如能符合我方要求, 而且價格合理, 可否提供樣品?
    Can you send us samples of paper that you can
    guarantee in this respect, and that will also be
    reasonable in price?

    下列品種的高檔書信用紙如能供貨, 請寄樣品。
    Will you please send us samples of the best
    note-papers you can offer of the following kinds:

    請寄給我們春季用的襯料新品種樣品, 庫存或現生產中的布料均可。
    You might also send me patterns of any new linings in
    stock or on the looms, for the spring.


    寄送樣品

    貴公司昨日的來信收悉, 我們將送去下列樣品。
    We have received your favour of yesterday’s date, and
    have pleasure in enclosing you our samples as follows:

    今日送上第三號混合燕麥樣品, 請查收。報價為F.O.B.舊金山, 每夸特(28磅)10美元。
    We have this day sent you, per sample post, a sample
    of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr.,
    f.o.b. San Francisco.

    現送上我公司最近發行的目錄一份和幾件樣品, 貴公司對此可能感興趣, 我們靜候回音。
    We are enclosing a copy of our recent catalogue with a
    few samples which may possibly interest you, and shall
    be glad to hear from you at any time.

    今天, 我們冒昧送去小麥樣品。
    We take the liberty to day of sending you samples of
    wheat.

    收到樣品

    貴公司5月20日寄來的樣品和價目表均已收到。
    Your esteemed favour of the 20th May, with samples and
    price-list, is duly to hand.

    貴公司寄來的價格表、折扣率、成交條件和樣品均收到。對以上諸方面, 我們均感到滿意。
    We have received your samples, with a price-list, also
    your scale of rebate and terms of settlement, all of
    which we find satisfactory.

    貴公司的樣品已收到, 現已轉給用戶。
    Receiving your samples, we have shown them to hteir
    buyers.

    貴公司6月1日的來信、葡萄酒樣品和價目表均已收到。經試飲, 品質很好。不足的是價格比我們的通常價格高出太多。
    We have duly received your letter of Jun 1, with
    samples and price-list of your wines, which we have
    tested. The qualities are satisfactory, but your prices
    are considerably above our usual figures.

    目錄、價目表

    希望能寄給我們貴公司的目錄以及大批量訂貨的報價。
    I shall be glad if you will send me your catalogue,
    together with quotations for large quantities.

    隨信寄去目錄表一份, 并附有批量訂購現貨的報價。
    We are sending you by this post a catalogue,
    containing quotations for large orders taken from our
    existing stock.

    現寄上一份適合貴公司業務的, 并附有圖解的機械目錄付本。
    We have pleasure in sending herewith a copy of our
    illustrated catalogue of the machines suitable for your
    business.

    隨信寄去新修改的目錄和價目表, 希望這些商品能適合貴公司的業務。
    I send you my revised catalogue and price-list, in the
    hope that you may find something to suit you.

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
     
    關鍵詞: 貿易英語
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 5.405 second(s), 952 queries, Memory 4.79 M