<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 行業相關 » 正文

    原來歪果仁從不說"I have no money!",“我沒錢了”用英語怎么說?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-02-14  來源:英語四六級備考  作者:foodtrans
    核心提示:別人找自己借錢,這時候首先想到I have no money這種表達!雖然偶爾老外也聽得懂這種說法,不過,我沒錢確實不是這樣表達。今天,
     別人找自己借錢,這時候首先想到I have no money這種表達!雖然偶爾老外也聽得懂這種說法,不過,“我沒錢”確實不是這樣表達。

    今天,我們就來聊聊如何地道表達:#我沒錢#,還有關于錢的一些相關用語。

    1  I have no money  我沒有錢

    "I'm skint"我手頭比較緊(錢都花光了)。

    I have no money聽起來很對,但感覺像警匪片里遭到搶劫后會說的句子,日常中老外不會說這么啰嗦,只會說一句"I'm skint"別人就知道你最近手頭比較緊,不方便借錢。

    例如,An area of London where skint punk rockers would hang out,就是指:

    倫敦的一個地區,那里經常有一貧如洗的朋克搖滾樂手出沒

     

    2  I have a lot of money  我有很多錢

    "I'm loaded"我很有錢

    對,沒錯!這句話就非常的土豪了,基本上代表著你就是傳說中的鉆石王老五。

    一般情況下,人們不太會說I have a lot of money,但是,如果要表達這層意思,很簡單,就說I am loaded.

    例句

    Can you imagine being loaded like that? Having expensive cars and lots of houses—it must be incredibly rich.

    你能想象有錢的樣子嗎?擁有昂貴的汽車和大量的房子——這一定是驚人的富有。

     

    3  I am poor  我沒錢

    I am strapped.手頭緊

    經常聽到人說I'm poor.. I'm poor...I'm poor,不管什么都用poor。

    但歪果仁就算手頭一時很緊,也不會說自己poor,因為poor是窮到基本要靠救濟過日子的程度。他們一般用strapped來代替poor。

    例句

    I'm strapped for cash recently

    我最近手頭很緊。

     

    4  low budget  預算少

    on a tight budget預算緊張

    tight是很緊的意思,budget是預算,on a tight(small、shoestring)budget就代表說,處于一個預算很緊張的狀態,言下之意,沒錢。

    例句

    She started her business on a small/tight/shoestring budget and could not afford to overspend.

    她開始做生意時預算很少,不能超支。

     

    有關錢的句子有哪些用法?

     

    wrong change =找錯錢

    Give someone the wrong change給某人找錯錢

    The cashier gave me the wrong change. I gave her 10 dollars to pay for a $5.00 book, and she only gave me 2 dollars back.

    收銀員給我找錯錢了。我買了5美元一本的書,給了她10美元,但她只給我找了2美元。

     

    too much change =多找錢

    give someone too much change給某人多找了

    If a cashier gives you too much change, you'd better give it back.

    如果收銀員給你多找錢了,最好還回去。

     

    short change =少找錢

    I think I was shortchanged in the restaurant, because I've only got $10 in my wallet when I should have $20 .

    我感覺飯店給我少找錢了,因為我錢包里只有10美元,本來應該有20的呀。

     

    或者,可以說

    not give someone enough change =少找錢

    He did not give enough change, and people did not notice.

    他沒有找夠錢,人們也沒有注意到。

     

    loose change =零錢、散錢

    I have some loose change in my pocket. I'll use it to buy something in the vending machine.

    我口袋里有些零錢,我準備拿去自動售貨機上買些東西。

     

    price difference =價差

    There's always a big price difference between a new car and a used car.

    新車和二手車的價格總是有很大的差別。

     

    以上關于錢的各種表達,你學會了嗎?

    (來源:英語四六級備考)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.029 second(s), 15 queries, Memory 0.98 M