<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業詞匯 » 正文

    “孜孜不倦”英語怎么說?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-07-01  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:1. drydry是干燥的,也形容內容很枯燥乏味,干巴巴。另外,補充兩個意思:①無酒精飲料的a dry wedding不喝酒的婚禮a dry bar無酒

    1. dry

    dry是干燥的,也形容內容很枯燥乏味,干巴巴。

    另外,補充兩個意思:

    ①無酒精飲料的

     

    a dry wedding
    不喝酒的婚禮


    a dry bar
    無酒精酒吧


    ②不形于色的,不露聲色的

     

    a dry sense of humour

    不露聲色的幽默感


    a dry wit
    不形于色的詼諧


    2. non-stop

    non-stop就是字面意思上的“不停頓的;不間斷的”。

    比如這里,“孜孜不倦地學習”就是work nonstop。

     

    a non-stop flight
    直達航班


    It felt like we travelled non-stop for the entire week.
    感覺像是整個星期我們都在馬不停蹄地奔波。


    3. ace

    ace本來是紙牌中的“A紙牌”,比如:

     

    the ace of hearts/clubs/spades/diamonds
    紅桃/梅花/黑桃/方塊 A


    可以衍生為表示“擅長…的人,精通…的人;能手”:

     

    a tennis/flying ace
    網球高手/王牌飛行員


    做動詞表示“考得很好”:

     

    I was up all night studying, but it was worth it - I aced my chemistry final.
    我熬了個通宵學習,倒是沒有白費勁,化學期終考試我考得很好。


    也有形容詞的意思,表示“第一流的,極好的”:

     

    That's an ace bike you've got there.
    你那輛自行車棒極了。


    (來源:滬江英語)
     

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.062 second(s), 16 queries, Memory 0.91 M