<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業詞匯 » 正文

    "There you go"不是"請這邊走",那是什么意思?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-03-03  來源:英語四六級備考  作者:foodtrans
    核心提示:和老外聊天,經常會聽到有人說:There you go.即使不明白也要裝作成竹在胸的樣子,那它究竟是什么意思呢?其實,There you go是Y
     和老外聊天,經常會聽到有人說:There you go.即使不明白也要裝作成竹在胸的樣子,那它究竟是什么意思呢?
     
    其實,There you go是You go there的倒裝形式。本質意思是:你(you)達到了(go)某種目的或結果(there),即進入某個狀態。根據語境來看,意思非常靈活。
     
     
     
    1  干得好!你做對了!
     
    當別人做完一件事,作為鼓勵,你可以說一句there you go,表示「你得到了想要的結果」,本質意思即你達成了某個結果。
     
    =you go there
     
    = you go to the destination
     
    = you accomplish it.
     
    舉個例子:
     
    You need some skills to solve this puzzle.
     
    解這個謎題需要些技巧。
     
    It's not that hard. There you go. Great job.
     
    并不難,你看你這就搞定了,干得好!
     
    再舉個例子:
     
    Emily: Hey what did you get at your TOFEL exam?
     
    Emily:你托?嫉迷趺礃?
     
    Jack: I only got a 95 but I need a 105 to apply to my ideal school.
     
    Jack:我考了95分,但是我需要考105分以上,才能申請到理想的學校。
     
    Emily: Well what are you gonna do?
     
    Emily:那你打算怎么辦?
     
    Jack: I’m just gonna dig in. Work harder, get a tutor.
     
    Jack:還能怎么辦,自己死磕唄,再找一個老師來輔導。
     
    Emily:There you (ya) go, that’s the spirit.
     
    Emily:加油!特別欣賞你這種精神。
     
     
     
    2  那就對了!
     
    當發現一件事和預期一樣,作為事實如此,你可以說there you go,表示「那就對啊,我說對了吧」,本質意思即你得到了正確的答案。
     
    =That's the way it is.
     
    常見用法是:well, there you go.
     
    舉個例子:
     
    A: I was wondering why this apartment was so cheap.
     
    A:我很好奇為什么這個公寓這么便宜。
     
    B: Oh yeah? Did it seem too good to be true?
     
    B:是嗎?是不是這間公寓好到讓人難以置信了?
     
    A: Yeah I mean low price, good area, beautiful hardwood floors then I met the landlord. He seems sketchy and he said the building had a bug problem last month.
     
    A:是的。價格低,區位又好,硬木地板。我見到了房東,他看起來不是很可信。他說這棟房子上個月有個小問題。
     
    B: Ah well there you go.
     
    B:那就對了。
     
     
     
    3  給你!
     
    在交換物品的時候說,意思就是“給、給你”。本質意思即把東西遞給某人。
     
    =To give something to somebody
     
    =To hand something to somebody
     
    舉個例子:
     
    Emily: How much is this book?
     
    Emily:這本書怎么賣?
     
    Jeffrey: It’s 27.
     
    Jeffrey: 27塊。
     
    Emily: There you go.
     
    Emily:給。
     
    Jeffery:Thank you. Do you need anything else?
     
    Jeffrey:謝謝。您還需要其它東西嗎?
     
    Emily: Nope. Thank you!
     
    Emily:不用了,謝謝!
     
     
     
    知識擴展1
     
    Here you go.和There you go.聽起來只有一字之差,但很多人卻因此誤用。那么它們有什么具體的區別呢?
     
    btw,Here we go我見過一個神翻譯,“走你!”畫風比較皮的字幕組這么翻沒問題,但只適用于很少的口語場合,嚴肅正經的場合就別這樣了。
     
    here you go,最常見的是“給你”,= here you are。
     
    there you go也有同款釋義。
     
    舉個例子:
     
    Here you go, ma'am. This is your boarding pass.
     
    給您,太太。這是您的登機牌。
     
     
     
    知識擴展2
     
    You don't go there.
     
    記。哼@可不是“你不要去那里”的意思哦!這是外國人經常說的口頭語!表示:你別跟我提這個事!
     
    當別人和你談起了涉及你痛點的事情,你想結束話題,就可以說You don't go there.這比you don't mention it更加口語化,委婉自然地讓對方不要再問下去。
     
    舉個例子:
     
    Have you bought a house?
     
    你買房了嗎?
     
    Don't go there.
     
    咱不聊這個。
     
     
     
    (來源:英語四六級備考)
    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.281 second(s), 66 queries, Memory 1.04 M