<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 專業(yè)詞匯 » 正文

    “泡茶”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-04-30  作者:foodtrans
    核心提示:食品翻譯小編今天帶大家來(lái)看《摩登家庭》S3E15,一起來(lái)學(xué)習(xí)下面的說(shuō)法吧。1. Seeing Eye dog導(dǎo)盲犬除了圖中的Seeing Eye dog,還

    食品翻譯小編今天帶大家來(lái)看《摩登家庭》S3E15,一起來(lái)學(xué)習(xí)下面的說(shuō)法吧。

     

    1. Seeing Eye dog

    導(dǎo)盲犬除了圖中的Seeing Eye dog,還可以說(shuō)guide dog。

    guide作名詞可以表示“指南;指導(dǎo)性的事物;導(dǎo)游”,比如:

    a hotel/wine guide

    旅館/葡萄酒指南

    travel guides

    旅行手冊(cè)

    a tour guide

    導(dǎo)游

     

    2. steep tea

    我們可能更熟悉steep的“陡的,陡峭的”這個(gè)意思,原來(lái)“泡茶”就可以直接說(shuō)steep tea!

    這是因?yàn)閟teep作動(dòng)詞意思就是(尤指為軟化、清潔或入味兒)“浸,浸泡”。

    泡茶還可以說(shuō)draw tea:

    Some people draw their tea too long.

    有些人泡茶泡得太久。

     

    3. walk on eggs/eggshells

    這個(gè)習(xí)語(yǔ)的正確表達(dá)應(yīng)該是walk on eggs/eggshells,但歌洛莉亞對(duì)英語(yǔ)很喜歡隨性發(fā)揮了!

    在eggshell(蛋殼)上行走或者是滑冰?意思就是要“小心翼翼地做事;小心謹(jǐn)慎”。

    When my mother is staying at our house, I feel like I'm walking on eggshells.

    當(dāng)我媽媽住在我們家的時(shí)候,我凡事都要小心翼翼。

    (來(lái)源:滬江英語(yǔ))

    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語(yǔ)
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 0.064 second(s), 16 queries, Memory 0.89 M