<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業詞匯 » 正文

    新聞熱詞:閏秒leap second

    放大字體  縮小字體 發布日期:2015-01-09  來源:食品翻譯中心
    核心提示:今年6月30日,科學家們將再度給鐘表額外增加1秒鐘的“閏秒”時間。這個看似微不足道的舉動,或將給全球網站和電腦帶來巨大影響。
    The year 2015 will have an extra second — which could wreak havoc on the infrastructure powering the Internet. We're all going to get an extra tick of the clock, known as a "leap second," on June 30.
    2015年將多出一秒鐘時間,這可能對網絡設施造成嚴重破壞。今年6月30日,我們的時間將會多走一秒,這一秒稱為“閏秒”。

    Leap second即“閏秒”,leap year就是“閏年”。閏秒這一概念在1972年被首次引進,是為補償地球自轉速度不均(compensate for variations in the Earth's speed)而設置的。目前世界上最準確的計時工具是原子鐘(atomic clocks),原子鐘利用原子吸收或釋放能量時發出的電磁波(electromagnetic wave)來計時的,所計時間稱為國際原子時(International Atomic Time,IAT)。

    而以地球自轉為基礎的時間計量系統稱為世界時(Universal Time,UT),或稱格林尼治時間(Greenwich Mean Time,GMT),即格林尼治所在地的標準時間。由于地球自轉速度有時會變慢,世界時和國際原子時會出現微差(a tad out of whack),定期給世界時加上一秒才能使兩者同步(in synch)。調整后的世界時稱為協調世界時(Coordinated Universal Time,UTC),它就是國際時間計量標準(the world's benchmark time standard)。

    最近一次的閏秒出現在2012年7月,雖然許多人并未注意到,但這多出的一秒造成了一些網站的癱瘓(cause the disruption of several websites),因為它們的服務器時鐘(server clocks)突然失靈(off the mark)了。Google針對“閏秒”問題,采取“閏秒彌補(leap smear)”技術,即每次增加幾毫秒,最終增加到1秒鐘。
    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    關鍵詞: 閏秒 閏年
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 1.146 second(s), 225 queries, Memory 1.52 M