<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業詞匯 » 正文

    菜名翻譯的常用字詞及一般順序

    放大字體  縮小字體 發布日期:2010-12-20  作者:xslynn
    核心提示:由于漢語和英語的差異很大,我們在把中餐菜名由中文譯成英文的時候,要盡量采用寫實性命名法,即將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味形等翻譯出來,以便讓客人一目了然。本文根據一些官方正式的菜名實例,歸納總結了菜名翻譯的“萬能公式”,一般可直接套用。但對于有著豐富內涵的形象化菜名還應據其典故等情況還原其原汁原味的本色。



    1、 菜名翻譯的字詞順序
    菜名翻譯的一般順序為:口感+烹法+主料+形狀+with/and輔料(或with/in味汁)
    一般,“烹法”用相應動詞的過去分詞形式,“形狀”為名詞形式時放主料后面,為過去分詞形式時放主料前面
    如: 仔姜燒雞條 braised chicken fillet with tender ginger(烹法+主料+形狀+輔料)
    魚香肉絲 fried shredded pork with Sweet and sour sauce(烹法+形狀+主料+味汁)
    香酥排骨crisp fried spareribs(口感+烹法+主料)
    水煮嫩魚 tender stewed fish(口感+烹法+主料)
    青椒肉絲 Shredded pork and green pepper(形狀+主料+輔料)
    時蔬雞片 sliced chichen with seasonal vegetables(形狀+主料+輔料)
    泡菜什錦 assorted pickles

    2、 菜名翻譯常用字詞
    (1)與形狀有關的
    雞丁chicken cubes
    兔丁 diced rabbit
    雞片 sliced chicken
    雞片 chicken slices
    雞塊 culets chicken
    肉絲 shredded pork
    肉蓉 minced pork

    (2)與烹法有關的
    一般烹飪方法均用作修飾語,故用其-ed形式。
    鹵 marinated
    烤 roasted
    煎 fried
    燒 braised/stewed
    燜 braised
    煨 simmered
    熏 smoked
    腌 pickled/preserved/salted
    燉/煲/燴 stewed
    拌 mixed
    蒸 steamed
    炒 stir-fried
    煮 boiled
    爆/熘 quick-fried
    炸 deep/dry-fried
    軟炸 soft-fried
    白灼 scalding
    搗爛 mashed
    剁碎 minced
    磨碎 ground
    烘烤 toasted/baked
    鹽焗雞 baked chicken in salt
    鹵鴨冷切 spicy marinated duck
    乳豬拼盤 roast suckling pig
    糖炒栗子 roasted chestnuts in sugar-coated heated sand
    拔絲蘋果 crisp(rock)sugar-coated apple
    白斬雞 boiled-sliced cold chicken
    叉燒肉 grilled pork
    回鍋肉 twiced-cooked pork slices in hot sauce或boiled and fried pork slices
    炒雜碎 chop suey
    紅燒肉 braised pork in brown sauce

    (3)與口感/味汁/輔料有關的
    酥/爽口 crisp
    嫩 tender
    香 fragrant
    麻辣 with hot pepper and Chinese prickly ash
    糖醋 in sweet and sour sauce
    糖醋魚 Sweet and sour fish
    五香 spiced
    蜜汁叉燒 honey-stewed BBQ Pork
    蒜茸 garlic sauce
    醬鴨 duck seasoned with soy sauce
    素鴨 vegetarian duck
    醬板鴨 spicy salted duck

    相關閱讀:漢英筵席菜名大全中國菜名英漢對照
    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 2.173 second(s), 17 queries, Memory 0.88 M