<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    常見趣味英語詞匯大全

    放大字體  縮小字體 發布日期:2007-11-17
    核心提示:你曾經因為一字之差而鬧笑話嗎?有哪些字是你刻骨銘心的慘痛經驗?你覺得有哪些關鍵字匯讓你頓足捶胸,或茅塞頓開? 當考路考的考官說pull over時,你是否會不知所措?有人邀請你叁加 Potluck Party時,你會不會空手赴宴?速食店里,店員問「for here or to go?」你是

    你曾經因為一字之差而鬧笑話嗎?有哪些字是你刻骨銘心的慘痛經驗?你覺得有哪些關鍵字匯讓你頓足捶胸,或茅塞頓開?

      當考路考的考官說pull over時,你是否會不知所措?有人邀請你叁加 Potluck Party時,你會不會空手赴宴?速食店里,店員問「for here or to go?」你是否會丈二金剛摸不著頭腦,莫名其妙?Give me a ring! 可不是用來求婚的。 Drop me a line.更非要你排隊站好。老美說「Hi! What\'s up!」你可別說「I am fine!」你曾經鬧過這些笑話嗎?讓我們來看看,這些字,「你怎麼說?」

    ▲Potluck Party :一種聚餐方式,主人準備場地和餐具,叁加的人必須帶一道菜或準備飲料,最好事先問問主人的意思。
    ▲Pull over!把車子開到旁邊。
    ▲Drop me a line!寫封信給我。
    ▲Give me a ring. = Call me!來個電話吧!
    ▲For here or to go?堂食或外賣。
    ▲cool; That\'s cool! 等於臺灣年輕人常用的囗語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可。
    ▲What\'s up? = What\'s happening? = What\'s new? 見面時隨囗問候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?一般的回答是「Nothing
    much!」 或「Nothing new!」
    ▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
    ▲Don\'t give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
    ▲Get yourself together! 振作點行不行!
    ▲Do you have \"the\" time? 現在幾點鐘?可別誤以為人家要約你出去。
    ▲Hang in there. = Don\'t give up. = Keep trying. 再撐一下。
    ▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)
    ▲Hang on. 請稍候。
    ▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。
    ▲What a big hassle. 真是個麻煩事。
    ▲What a crummy day. 多倒霉的一天。
    ▲Go for it. 加油
    ▲You bet. = Of course. 當然;看我的!
    ▲Wishful thinking. 一廂情愿的想法。
    ▲Don\'t be so fussy! 別那麼挑剔好不好。
    ▲It\'s a long story. 唉!說來話長。
    ▲How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?
    ▲Take things for granted. 自以為理所當然。
    ▲Don\'t put on airs. 別擺架子。
    ▲Wishful thinking. 一廂情愿的想法。
    ▲Don\'t be so fussy! 別那麼挑剔好不好!
    ▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
    ▲Have a crush on someone. 迷戀某人。
    ▲What\'s the catch? 有什麼內幕?
    ▲Party animal. 開Party狂的人(喜歡叁加舞會的人)。
    ▲Pain in the neck. =Pain in the ass. 討厭的東西、人或事。
    ▲Skeleton in the closet. 家丑
    ▲Don\'t get on my nerve! 別把我惹毛了!
    ▲Afat chance. =A poor chance. 機會很小。
    ▲Don\'t put on airs! 別擺架子!
    ▲I am racking my brains. 我正在絞盡腦 。
    ▲She\'s a real drag. 她真有點礙手礙腳。
    ▲Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。
    ▲I am so fed up. 我受夠了!
    ▲It doesn\'t go with your dress. 跟你的衣服不配。
    ▲What\'s the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麼?
    ▲By all means.=Definitely. 一定是。
    ▲ steam 蒸 poach 水煮
    boil 煮 toast 烤(面包)
    grill 烤、煎 roast(duck) 烘烤、紅燒、(烤鴨)
    braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯
    broil 燒、烤 season 加調味料
    panbroil 用淺鍋燒烤 seasoning 調味料
    fry 炸、炒 dressing 沙拉醬
    bake 烤 gravy 肉 
    saute\' 用溫火慢炒 appetizer 飯前菜、小菜
    stew 燉、燜、紅燒 entree 主菜#p#分頁標題#e#
    simmer 慢燉、煨 snack 點心、小點
    stir fry 快炒、大火炒 marinate 腌、用鹵 泡,鹵 
    smoke 熏
    ▲Let\'s get a bite. = Let\'s go eat. 去吃點東西吧!
    ▲I\'ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It\'s on me. =My treat. 我請客

    ▲Let\'s go dutch. 各付各的
    ▲My stomach is upset. 我的胃不舒服
    ▲diarrhea [dai r\'i ] 拉肚子
    ▲吃牛排時,waitor 會問 \"How would you like it ?\" 就是問「要幾分熟?」的意思,可以選擇 rare,medium
    或 well-done。
    ▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
    ▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你未能赴約,只好請他改到下一次。)
    ▲I am not myself today. 我今天什麼都不對勁!
    ▲Let\'s get it straight. 咱們把事情弄清楚!
    ▲What\'s the rush! 急什麼!
    ▲Such a fruitcake! 神經病!
    ▲I\'ll swing by later. =I\'ll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。
    ▲I got the tip straight from the horse\'s mouth. 這個消息是千真萬確的(tip指消息)!
    ▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
    ▲flunk out 被當掉。
    ▲take french leave 不告而別。
    ▲I don\'t get the picture. =I don\'t understand. 我不明白。
    ▲You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。
    ▲hit the road = take off = get on one\'s way 離開。
    ▲Now he is in the driver\'s seat =He is in control now.
    ▲Keep a low profile (or low key). 采取低姿態。
    ▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
    ▲klutz (=clutz) =idiot 白癡、笨蛋。
    ▲know one\'s way around 識途老馬。
    ▲lion\'s share 大部份。
    ▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
    ▲take a back seat. 讓步。
    ▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開。
    ▲hit the hay =go to bed 睡覺。
    ▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
    ▲green hand 生手、沒有經驗的人。
    ▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。His story is
    plain moonshine.
    ▲chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
    ▲rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用為「剝奪」My right was ripped
    off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。
    ▲我們稱美國大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為Fritzor Kraut,稱英國佬為John
    Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
    ▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don\'t mess around.趕快工作,別瞎攪和。
    ▲snob 勢利眼。
    ▲sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。
    ▲She is such a brown-noser. 她是個馬屁精。
    ▲This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。
    ▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。

    ▲Keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。
    ▲Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麼新的意見?
    ▲Don\'t get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來!
    ▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來味如嚼臘!
    ▲Get one\'s feet wet. 與中文里的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初嘗某事。I am going to try dancing#p#分頁標題#e#
    for the very first time. Just to get my feet wet.
    ▲美國總統到底是比爾·柯林頓還是威廉·柯林頓?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根據語言學家William Safire的分析,美國多數政客都喜歡使用昵名代替他們原來的名字,如Bill就是William的昵稱,Jimmy等於James等,好造成一種平易近人的形象。
    ▲選課、課程
    Add/Drop Course
    Audit
    Bulletin
    College Catalog
    Core Curriculum
    Credit/Unit
    Elective
    Handout
    Independent Study
    Lecture
    Prerequisite
    Practical Training
    Registration
    Syllabus
    Withdraw
    ▲考試、作業
    Assignment
    Blue Book
    Cram
    Dissertation
    Final
    Mid-term
    Multiple-choice Exam
    Open-book Exam
    Oral Exam
    Placement Test
    Preliminary Test
    Quiz
    Research Paper
    Take-home Exam
    Presentation
    ▲學位、成績
    A.A./A.S
    B.A./B.S.
    Doctorate
    Dropout
    Grade Point Average
    Incomplete
    Major
    Master\'s Degree
    Minor
    Pass/Fail Grading System
    Probation
    ▲學校行政
    Academic Advisor
    Academic Year
    Alumna/Alumus
    Bursar/Treasurer
    College
    Community College
    Dean
    Department
    Faculty
    Foreign Student Advisor
    Professor Emeritus
    Quarter
    Registrar
    Registry
    Semester
    Session
    Stipend
    Trimester
    Vocational School

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
     
    關鍵詞: 英語 詞匯
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.160 second(s), 14 queries, Memory 0.92 M