<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    拿鐵到底是不是咖啡呢?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2022-05-05  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:拿鐵到底是不是咖啡呢?
    拿鐵(latte)是一種世界聞名的咖啡類型,既能提神醒腦,又不至于過分苦澀。不過,拿鐵這個詞到底指的是不是咖啡呢?

    拿鐵——“latte”這個詞來源于意大利語中的caffè latte,意思是“牛奶咖啡”。

    但如果你走進意大利的任何一家餐館或咖啡館,對服務員說要一杯latte,店員會給你一杯牛奶。

    因為在意語中,latte是牛奶的意思。所以在意大利,如果想要一杯正宗的咖啡拿鐵,那你必須特別(specifically)說明“caffè latte”。

    即使同樣都是拿鐵,意大利和其他國家的制法也有所區別。

    在意大利,拿鐵咖啡幾乎僅是家里的早餐系列,用摩卡咖啡壺煮好咖啡后,然后將其倒入裝有加熱牛奶的杯子中。

    所以意大利的拿鐵中加入的牛奶一般不起泡,加糖與否也是由飲用者自行決定。 

    而在意大利以外的地方,拿鐵通常是在玻璃杯中加入一標準量的意式濃縮咖啡(espresso)并倒入蒸牛奶,最后在飲品頂部加上約12毫米厚打成泡沫的牛奶(foamed milk)所以,這類拿鐵的含糖量較意式拿鐵更高。 

    在中國,很多奶茶店都會推出自己的拿鐵系列,像紅茶拿鐵、抹茶拿鐵等,其實都是奶茶。

     

    你喜歡喝拿鐵嗎?

     

    今日推薦

    latte [ˈlɑːteɪ] n. 拿鐵

    specifically [spə'sɪfɪkli] adv.特意地;具體來說

    espresso [eˈspresəʊ] n.濃縮咖啡

    foamed milk 打泡牛奶

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.125 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M