<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    “喝醉”的英文除了drunk還能怎么說

    放大字體  縮小字體 發布日期:2022-03-23  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:當你喝醉了的時候,應該如何和老外表達呢?大家的第一反應肯定是,“I drink too much”。
    當你喝醉了的時候,應該如何和老外表達呢?大家的第一反應肯定是,“I drink too much

     

    但這種說法其實并不地道,外國人雖然能聽懂,但總覺得怪怪的。那么更好的說法是什么呢?

    如果你只是喝到微醺,可以用buzzedtipsy

    例句:I'm feeling a little tipsy.

    我覺得有點微醉了。

     

    如果是喝到大醉,比較正式的說法是drunk,而非正式可以用hammeredwastedblasted來描述。

    例句:I got drunk in the party last night.

    昨晚派對上我喝醉了。

     

    而如果你想表達過度飲酒,則應用booze。booze作動詞使用時,可以表達豪飲,痛飲的狀態。

    例句:He continued to booze until his health finally gave out.

    他一直酗酒,直到最后身體垮掉了。 

    你經常喝醉酒嗎?

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.020 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M