<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    英語口語中是如何“轉換話題”的?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2021-12-10  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:在日常交流中,我們遇到不想談論的話題,該如何轉換呢?快和食品翻譯小編一起來看看吧。
     在日常交流中,我們遇到不想談論的話題,該如何轉換呢?快和食品翻譯小編一起來看看吧。

    我們換個話題吧!

    Let's change the subject.

    Let's talk about something else.

    Let's talk about something different.

    I'd rather talk about something else. (能不能換個別的話題。)

    例句:

    Okay, okay, I'll pay you back next week... (好吧,好吧,下星期我還你錢……)

    Let's change the subject. (那,我們換個話題吧。)

     

    言歸正傳。

    Let's get back to the subject.

    Let's get back to the point.

    Let's get back on track.

    例句:

    Let's get back to the subject. (言歸正傳。)

    Yes, let's. (對。)

     

    我現在不想談那件事。

    I don't want to talk about it now.

    I'd prefer not to talk about it. (我不想談論那件事。)

     

    那事兒以后再說吧。

    Let's talk about it later.

    例句:

    We're playing golf this Sunday, right? (我們這個星期天要去打高爾夫球,對吧?)

    Let's talk about it later. (那事兒以后再說吧。)

     

    另外我們說說……

    To change the subject...

    例句:

    I can't believe it. (真讓人難以相信。)

    To change the subject... (另外我們談點兒別的吧。)

     

    好了,玩笑就到此……

    Well, all joking aside,...

    Well, seriously,...

    例句:

    Ha, ha, that's a good one! (哈,哈,這個玩笑真有趣。)

    Well, all joking aside, let's get to work. (好了好了,玩笑歸玩笑,快去干活兒吧。)

     

    順便提一下……

    By the way,...

    Well,...

    Now,...

    例句:

    It was really fun. (真的特好玩。)

    By the way, how is John? (順便問一下,約翰怎么樣了?)

     

    你剛才說什么來著?

    You were saying? *說話過程中話題改變時。

    Continue.

    Carry on.

    Please go on.

     

    啊,我想起來了。

    That reminds me.

    例句:

    The party gonna be great! (那個舞會一定會很棒。)

    Oh, that reminds me. I can't go. (啊,我想起來了,我去不了。)

     

    別說了。

    Let's stop talking.

    I'm tired of talking. (我都說累了。)

    I don't want to talk anymore. (我不想說了。)

     

    那事兒我聽過了。

    I've heard the story before. *用于對方重復說一件事時。

    You've already told me.

    I'm sick and tired of hearing that. (我耳朵都聽出老繭了。) *sick and tired of...“對……膩透了”。

    I've heard enough about it (already).*加already起強調作用。

    I don't want to hear about it anymore. (我再也不想聽那件事了。)

     

    這件事別再說了。

    Let's drop the subject. *drop除了“落下”之外,還表示“(問題、事件、話題等)完了、結束、停止”。

    Let's drop it.

    I don't want to talk about it anymore. (我再也不想說那件事了。)

     

    別那么大聲說。

    Don't say it so loud.

    Don't say that kind of thing so loudly. (那種事別那么大聲嚷嚷。)

    (Please) lower you voice. (小點兒聲。)

    例句:

    Don't say it so loud. (別那么大聲說。)

    I thought you were hard of hearing. (我以為你沒聽見呢。)

     

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.164 second(s), 17 queries, Memory 0.98 M