<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    雙卡雙待的“雙”用two還是用double?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2021-11-09  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:雙卡雙待的“雙”是用two還是用double?快讓食品翻譯小編帶大家來學習下吧! 但其實兩個都不是,而應該用dual。
    雙卡雙待的“雙”是用two還是用double?快讓食品翻譯小編帶大家來學習下吧!

    但其實兩個都不是,而應該用dual。

    雙卡雙待的正確表達為Dual SIM&Dual Standby。

    dual [ˈdʒuː.əl]這個單詞表示“雙的”、“二重的”。

    例:He has dual role as composer and conductor.

    他兼作曲家及指揮的雙重角色。

    所以,dual強調同時的,雙重的;雙卡雙待就是指兩張卡在手機里能夠同時使用。

    而two是表示數量為2;double強調量級上的兩倍。

    這兩個詞都不符合雙卡雙待的內涵。

     

    你現在了解了嗎?

     

    今日推薦

    dual [ˈdʒuː.əl] adj.雙的,兩部分的,二重的

    composer [kəmˈpəʊ.zər] n.作曲家;設計者

    conductor[kənˈdʌk.tər] n.(樂隊)指揮

    SIM(Subscriber Identification Module) 用戶身份識別模塊

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.127 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M
    51La
    鐎甸偊鍠曟穱濠冪瀹€鈧ǎ顕€鎯嶉敓锟�