<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    別用錯!蝦、龍蝦和小龍蝦的英文完全不一樣!

    放大字體  縮小字體 發布日期:2021-10-29  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:今天食品翻譯小編就帶大家一起來學習蝦,龍蝦,和小龍蝦的英文~
       今天食品翻譯小編就帶大家一起來學習蝦,龍蝦,和小龍蝦的英文~

    ​讀書期間,接觸最早的表示“蝦”的英文是shrimp,但小龍蝦卻不能用這個詞表示。

    shrimp是指小型的水生有殼動物,可以使用,比對蝦小,烹飪的時候會變紅。

    a small shellfish that can be eaten, like a prawn but smaller. Shrimps turn pink when cooked

    而電視劇里常出現的澳洲龍蝦和小龍蝦也不是同一個品種,大龍蝦常用lobster來表示。

    龍蝦的頭胸部較粗大,外殼堅硬,色彩斑斕,腹部短小,體長一般在20~40厘米之間,重0.5公斤上下,是蝦類中最大的一類。最重的能達到5公斤以上,人稱龍蝦虎。

    a sea creature with a hard shell, a long body divided into sections, eight legs and two large claws (= curved and pointed arms for catching and holding things). Its shell is black but turns bright red when it is boiled.

    而深受大家喜愛的小龍蝦應該用crayfish來表示,這是淡水經濟蝦類,肉味鮮美,形似龍蝦,但是體積小很多。

    an animal like a small lobster , that lives in rivers and lakes and can be eaten

    你學會了嗎?嘿嘿

     

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.215 second(s), 15 queries, Memory 0.91 M