<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    年輕人常說的"社恐",英文怎么說?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2021-09-10  來源:譯世界綜編自華南翻譯市場公眾號、天眼網等  作者:foodtrans
    核心提示:在“社恐”如此普遍的今天,快跟隨食品翻譯小編來學學“社恐”用英語該怎么說吧~
     “社恐”的全稱是“社交恐懼癥”,指的是面對陌生人的時候,心里有壓力,不知道該如何開口,該如何和對方拉近關系與建立關系,甚至害怕和陌生人建立關系。

    在“社恐”如此普遍的今天,快跟隨食品翻譯小編來學學“社恐”用英語該怎么說吧~
       “社恐”可以譯作social phobia或social anxiety disorder (SAD)。

    phobia /ˈfəʊbiə/的意思是“恐懼癥”。

    例句:

    He has a phobia about flying.

    他對飛行有恐懼癥。

    Social phobia is the third largest psychological problem in the world today.

    社交恐懼癥是當今世界第三大精神疾病。

    Social phobia can make being with others a nightmare.

    社交恐懼癥讓身處人群成為一種惡夢。

     

    話說,英語中有很多詞都是由這個phobia合成而來的,比如:

    aerophobia /ˌeərəˈfəʊbɪə/高空恐懼癥

    aquaphobia /,ækwə'fəubiə/水恐懼癥/恐水癥

    belonephobia /,belənə'fobiə/恐針癥;害怕尖銳的物品;怕打針

    cyberphobia /,saɪbər'fobɪə/電腦恐懼癥

    claustrophobia /ˌklɒstrəˈfəʊbiə/幽閉恐懼癥

    demophobia /di:mɒ'fəʊbɪə/人群恐懼癥

     

    跟“社恐”相對的則是擅長社交的人:social butterfly字面意思是“社交蝴蝶”,可以譯為“交際花”,用來形容那些在派對中游刃有余,在社交生活中非常吃得開,特別受歡迎的人,這些人自己也非常享受在社交場合中受到矚目。

    例句:

    Lisa knows so many people and everyone likes her. She’s such a social butterfly.

    麗薩認識很多人,大家都喜歡她。她可真是個交際花。

     

     (來源:譯世界綜編自華南翻譯市場公眾號、天眼網等)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.020 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M