<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

    “That's a steal.”可不是“那是偷來的”

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-09-08  來源:英語控公眾號  作者:foodtrans
    核心提示:“That's a steal.”可不是“那是偷來的”,那究竟是什么意思呢?快隨食品翻譯小編一起來看看吧~
        “That's a steal.”可不是“那是偷來的”,那究竟是什么意思呢?快隨食品翻譯小編一起來看看吧~

     一提起"steal"大家想到的就是"偷",但是這個英語單詞作名詞用的時候,可以表示"便宜貨,廉價的東西”。

    比如:

    This shirt is only 10 yuan, that's a steal.

    這個襯衫只要10元,真便宜。

     

    我們再來看一段對話:

    A: Do you like my dress?

    你喜歡我的連衣裙嗎?

    B: It's beautiful. Was it expensive?

    很漂亮,貴不貴呀?

    A: No, it was a real steal.

    不貴,便宜得很。

    是不是很有趣?刷新認知了吧?
     

    接下來我們看幾個和"便宜"有關的短語:

    1 What a bargain!

    bargain有“特價商品”的意思,可指廉價出售的商品。

    例句:

    What a bargain, let's buy it.

    這么便宜,讓我們買了吧。

    2 for a song

    價格不貴,特別便宜。

    例句:

    We bought this car for a song.

    我們買的這輛車非常便宜。

    3 knockdown

    除了有“擊倒”的意思,名詞可作“減價”

    例句:

    Now's your chance to buy these items at knockdown prices.

    機會難得,價格超低!

     

    (來源:英語控公眾號)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.125 second(s), 18 queries, Memory 0.91 M