<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    ATM的多重意思

    放大字體  縮小字體 發布日期:2021-08-19  來源:早安英文公眾號  作者:foodtrans
    核心提示:伙伴網翻譯小編今天給大家帶來的是ATM的多重意思,帶大家一起來學習更多知識
    提到ATM,大家是不是第一時間想到銀行的提款機?

    我相信百分之九十九的朋友都跟我一樣吧~想到大把鈔票啥啥啥的~但是英文里,ATM居然不一定表示自動取款機?可惡啊,又讓它裝到了。

    但是這么好玩有趣的表達,我不允許你們不會說!!快來一起學習吧!

    初來乍到

    fresh off the boat

    Newly arrived in another country but has yet to learn the customs and language.

    例句:

    He's fresh off the boat, and he just arrived yesterday.

    他初來乍到,昨天才到的。

    She's been here for over a year, but she behaves as if she’s fresh off the boat.

    她在這里已經一年多了,可她表現得好像是初來乍到似的。

     

    根據大家所說

    by/from all accounts

    - as said by most people

    例句:

    By all accounts, San Francisco is a city that’s easy to fall in love with.

    眾所周知,舊金山是一個很容易愛上的城市。

    From all accounts, he’s a really nice guy.

    據大家所說,他真的是一個好人。

     

    提出,相處

    come up with sth

    -To suggest or think of an idea or plan

    例句:She’s come up with some amazing schemes to double her income.

    她想出了一些驚人的計劃來使她的收入翻一番。

    They came up with words that their parents wouldn’t understand.

    他們提出了父母不會理解的話。

     

    不在乎

    be no skin off sb’s nose/back

    -It makes no difference to you what someone else does or thinks.

    例句:

    It's no skin off my nose if you don’t take my advice.

    如果你不聽我的勸告,也沒關系。

    It's no skin off their nose if you show up to the show or not.

    不管你去不去都沒關系。

     

    弄清楚

    figure/work sth out

    To understand something or to find the answer to something by thinking about it.

    例句:

    There will be a full investigation to work out what caused the accident.

    將進行全面調查,找出事故原因。

    Investigators needed several months to figure out that a fraud had been committed.

    調查人員需要幾個月的時間來查明是否有欺詐行為。

     

    多此一舉,白費口舌

    preaching to the choir

    To try to persuade people who already agree with you.

    例句:

    The men who really need to hear the message don't come to the meetings, so I'm just preaching to the choir.

    真正需要聽到消息的人不會來開會,所以我只是白費口舌。

     

    此時此刻

    ATM - at the moment

     

    隨時

    ADN - any day now

     

    美國總統

    POTUS - President of the United States

     

    盡快

    ASAP - as soon as possible

     

    我得走啦

    GTG - got to go

     

    祝有美好的一天

    HAND - have a nice day

     

    (來源:早安英文公眾號)

     

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.167 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M