<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

    yyds, nbcs, hhh都是什么意思?如何翻譯?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-08-06  來源:每日學(xué)英語微信公眾號(hào)  作者:foodtrans
    核心提示:果然是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代兩天不上網(wǎng)就掉隊(duì)了,說老實(shí)話,看到y(tǒng)yds這個(gè)縮寫,第一反應(yīng)是:英語大神......如今的社交黑話造詞方式有很多,
     果然是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代兩天不上網(wǎng)就掉隊(duì)了,說老實(shí)話,看到y(tǒng)yds這個(gè)縮寫,第一反應(yīng)是:英語大神......

    如今的社交“黑話”造詞方式有很多,包括拼音縮寫、粵語、英語、日語縮寫,還有高難度的拼音和英文字母混搭縮寫等等。今天咱們就來看幾個(gè)網(wǎng)絡(luò)常用的縮略詞↓

    yyds

    最近很火的一個(gè)當(dāng)屬yyds,可以說是網(wǎng)絡(luò)俚語的扛把子,以迅雷不及掩耳之勢(shì)占據(jù)了網(wǎng)絡(luò)。

    yyds就是“永遠(yuǎn)滴神”的拼音縮寫,我們經(jīng)常能在彈幕里看到,英文中也有表意相近的縮略詞:GOAT。

    GOAT是“the greatest of all time”的縮寫,也可以理解成“永遠(yuǎn)的神”。

    例句:

    For my money, he's one of the greatest comedians of all time.

    依我看,在歷來的喜劇演員中,他是數(shù)一數(shù)二的。

     

    BGM

    BGM是網(wǎng)絡(luò)上使用率超高的縮寫詞,影視作品中,凡是大人物出場(chǎng)都自帶BGM。它的全稱是background music,背景音樂。

    例句:

    In addition, background music often foreshadows a change in mood.

    此外,背景音樂往往預(yù)示著情緒的變化。

     

    hhh

    這個(gè)就比較容易猜到了,hhh就是“哈哈哈”的縮寫。

    巧了,英文中也有類似的詞:LOL,是“laughing out loud”的縮寫,也就是哈哈大笑的意思。

    例句:

    He started laughing out loud, staring at the screens.

    他盯著屏幕,開始大笑起來。

     

    NBCS

    NBCS是nobody cares的英文縮寫,指沒人在乎,跟我無關(guān)。

    例句:

    If you think nobody cares, try missing a couple of payments.

    假如你認(rèn)為沒有人關(guān)心你,試試拖欠一下付款。

     

    ASAP

    ASAP指as soon as possible,越快越好。

    例句:

    I would be grateful if you could send the completed form back as soon as possible.

    請(qǐng)盡快將表格填好寄回,我將不勝感激。

     

    BTW

    BTW是美劇中經(jīng)常會(huì)看到的口語表達(dá),全稱是by the way,意思是順便說一句。

    例句:

    By the way, is there a dressing table in the room?

    順便問一下,房間里有梳妝臺(tái)嗎?

     

    GN

    GN就是good night的簡(jiǎn)稱,晚安。

    例句:

    She went upstairs to say good night to the children.

    她走上樓去向孩子們道晚安。

     

     

    (來源:每日學(xué)英語微信公眾號(hào))

    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    [ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 5.144 second(s), 1240 queries, Memory 5.51 M