<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

    “run for office”不是“跑去辦公室”,老外居然是想表達這個意思...

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-05-10  來源:英語口語小鎮(zhèn)  作者:foodtrans
    核心提示:如果你在外企上班,當領(lǐng)導跟你說run for office,可千萬不要理解成叫你跑去辦公室啊!那就大錯特錯了,可能還會失去一個大好的機
     如果你在外企上班,當領(lǐng)導跟你說“run for office”,可千萬不要理解成叫你“跑去辦公室”啊!那就大錯特錯了,可能還會失去一個大好的機會!

     

    “run for office”不是“跑去辦公室”

    ✘ 跑去辦公室

    ✔ 競選

    這里的office指的是需要競選的職位。run for office就是去參加這個職位的選舉。

    Some of the super-rich will run for office, but this can be a bad idea.

    有些超級大富豪想競選公職,這可不好。

     

    “in office”表示什么?

    ✘ 在辦公室

    ✔ 任職、執(zhí)政

    During his six years in office, Seidman has often locked horns with lawmakers.

    在職的6年中,塞德曼經(jīng)常和立法議員爭得不可開交。

     

    “run over”是什么意思?

    ✘ 跑過去

    ✔ 碾壓

    Her cat was run over by a truck.

    她的貓被車壓了。

     

    “long run”不是“長跑”

    ✘ 長跑

    ✔ 長期的

    常見搭配是in the long run意思是:從長遠來看

    “長跑”正確表達:long-distance running

    It seems a lot of effort but I m sure it s the best solution in the long run.

    看起來需要付出很大的努力,但從長遠來看,我敢肯定這是最好的解決辦法。

     

    (來源:英語口語小鎮(zhèn))

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    [ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 1.833 second(s), 446 queries, Memory 2.64 M