<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    化妝是make up,那“整容”難道是make face??

    放大字體  縮小字體 發布日期:2021-04-16  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:之前看到一個熱搜是#如何看待高考生扎堆割雙眼皮#,醫生說高考結束后美容科的接診量是平時的3-4倍。愛美之心,人皆有之,想讓自己
     之前看到一個熱搜是#如何看待高考生扎堆割雙眼皮#,醫生說高考結束后美容科的接診量是平時的3-4倍。

     

    愛美之心,人皆有之,想讓自己變得更帥更美,是非常能理解的。那么在英語里,“整容”要怎么說呢?難道是make face?

    可千萬別被make up(化妝)給帶偏啦!make face是“扮鬼臉”的意思,通常用復數,make faces

    整容在英語里可以用plastic/cosmetic surgery(整形手術)來表述。

    plastic[ˈplæstɪk]作名詞是“塑料”,形容詞是“人造的”,不得不說,整容如果沒整好,就很容易出現“塑料感”。

    例:She even had plastic surgery to change the shape of her nose. 

    她甚至做過整形手術來改變鼻子的形狀。

    另外還有一個英語單詞facelift表示的是“去皺整容手術”,也可以表示“(建筑物的)翻新”。

     

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 1.073 second(s), 264 queries, Memory 1.98 M
    51La
    微信二维码