<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    Save my ass是什么意思?難道是“救我的屁股”??

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-10-26  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:當有外國朋友對你說save my ass,你千萬不要以為他是要你救救我的小屁屁。那這到底是什么意思呢?Save one's ass這個短語有兩個意

    當有外國朋友對你說save my ass,你千萬不要以為他是要你“救救我的小屁屁”。那這到底是什么意思呢?

    Save one's ass這個短語有兩個意思,一個是指“幫某人收拾爛攤子”;

    例:I shouldn't climb out the back of the car to save your ass.

    我不應該為了替你收拾爛攤子而從車后面爬出來。

    另外還可以指“幫了大忙,救某人于水火”。

    例:Thank you, thank you, you saved my ass.

    太感謝你了!你幫了我大忙。

    另外,可千萬不要小看ass這個詞哦!關于ass的很多習語,都能顛覆你對它的認知。

    比如kiss one's ass(拍某人馬屁);bite in the ass(自食其果);pain in the ass(令人討厭的人)。

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.019 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M