<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    “腿”是leg,但“大腿”可不是big leg

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-08-27  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:大家都知道腿的英文是leg,但是具體到不同部位,比如大腿,你知道它的英文是什么嗎?可不要翻譯成big leg哦?纯础稑O品老媽》的

    大家都知道“腿”的英文是leg,但是具體到不同部位,比如“大腿”,你知道它的英文是什么嗎?可不要翻譯成big leg哦?纯础稑O品老媽》的這個片段,學習一下這個說法吧。

     

    對話原文

    Oh, hi. Your mom said I could hang out.

    回來了 你媽媽說我可以在這里呆著

    Hang out, hang yourself, I really don't care.

    呆著 上吊 我根本不在乎

    What's your problem?

    你有什么不順心的

    Oh, sorry.

    抱歉

    My car broke down,

    我的車壞了

    and I had to walk three miles in these awful polyester pants.

    我穿著這條該死的滌綸褲走了三英里

    My thighs almost started a fire.

    我的大腿都快著火了

    You want me to look at the car?

    要我幫忙看下車嗎

    Well, I guess technically it didn't break down.

    我想確切來說不是壞了

    Technically, it ran out of gas.

    確切來說是沒油了

     

    今日重點:

    閑逛:hang out。hang本義可以作“懸掛,吊死”。注意:作“懸掛”時,過去時為hung;作“吊死”時,過去時為hanged

    發生故障:break down

    聚酯纖維:polyester。這個詞在衣服的成分標簽上很常見

    大腿:thigh /θaɪ/

    技術上:technically

    用光:run out of sth。或者可以說sth run out

    汽油:gas。美式英語中gas或gasoline更常用,而英式英語中更常用petrol

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.128 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M