<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    《破產姐妹》口語養成之“質問”

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-08-26  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:1.excuse you【原句】Excuse you.【翻譯】真是的。【場景】蘇菲在聽到Oleg一波想要看看寶貝女兒的發言后依舊選擇拒絕他,并對著O

    1.excuse you

     

    【原句】Excuse you.


    【翻譯】真是的。


    【場景】蘇菲在聽到Oleg一波想要看看寶貝女兒的發言后依舊選擇拒絕他,并對著Oleg和Max她們得意地表示這是自家閨女,然后推著嬰兒車倒退著撞上了一位女士,但蘇菲并沒道歉反而對著女士說道怎么回事。

    【講解】

    excuse v. [ T ]原諒;寬恕。

    excuse me (用于禮貌地引起他人、尤其是陌生人的注意)勞駕,打擾;蚴牵ㄓ糜诙Y貌地請求別人讓路)借光,勞駕,對不起。還有(用于禮貌地辭別)抱歉,失陪的意思等。

    excuse you應用場景在當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,相當于質問你怎么回事,有點冒犯別人被質問的意思。

    【例句】

    Excuse me, can I just get past?


    勞駕,請讓我過一下。


    Excuse me a moment, I'll be with you shortly.


    抱歉,失陪一會兒,我馬上就回來。


    2.get organized

     

    【原句】Okay, let's unpack, get our shower buckets organized.


    【翻譯】好了,打開行李,擺好我們的洗浴用品。


    【場景】Caroline和Max被Caroline上學時候的教授邀請去做嘉賓,赴約來到學生宿舍入住,舍管帶她們到房門口囑咐后便離開,兩人推開房門準備卸下行李。

    【講解】

    unpack v.從(箱、包)中取出;打開箱包。

    = to remove things from a suitcase, bag, or box

    get organized 有條理。

    【例句】

    I haven't even had time to unpack (my suitcase/clothes).


    我甚至還沒有時間打開箱子整理/把衣服從箱子里拿出來。


    Your mind is a powerful tool, so don't be afraid to use it to your advantage as you get organized.


    你的思想是個強大的工具,所以別怕使用它來使你的生活變得更有條理。


    (來源:滬江英語)
     

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.132 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M