<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    在美國點餐會用到BLT,你知道是什么意思嗎?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-07-30  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:在美國餐廳,服務員會如何向后廚傳達你點的餐呢?來看看這些都是什么吧!1 BLT to go!培根夾萵苣和番茄三明治外賣原句:A bacon

    在美國餐廳,服務員會如何向后廚傳達你點的餐呢?來看看這些都是什么吧!

    1 BLT to go!

    培根夾萵苣和番茄三明治外賣

    原句:

    A bacon-lettuce-and-tomato sandwich carryout.

    2 Adam and Eve on a raft

    兩只“水煮荷包蛋”(poached eggs)

    3 A cold spot, with lotsa hail

    一杯冰茶,多放點冰

    原句:

    A glass of ice tea, with lots of ice.

    4 Draw one, hold the cow

    一杯咖啡,不要牛奶

    原句:

    A cup of coffee, without milk.

    5 A large o.j.on wheels, hold the hail

    大杯橙汁外賣,不加冰

    原句:

    A large orange juice take away, without ice.

    關于雞蛋

    sunny side up意為陽光朝上,是指煎荷包蛋(fried eggs)只見地下一面,朝上的兩個黃澄澄放入蛋黃像是太陽。over意為翻過來,是指兩面都煎;而over easy意為輕輕地翻過來,則是指兩面都煎,但別煎的太老。

    關于面包

    在美國三明治面包通常有Italian(意大利白面包),它是普通的白面包,口感較軟。Whole wheat (全麥面包),它則最為健康,用小麥制成,質地比較粗糙。而潛艇堡的面包除了以上兩種,另外還有Flatbread(扁面包)、Honey oat(蜂蜜燕麥面包)、Italian Herbs&Cheese(意式草本加起司)、Monterey Cheddar(蒙特利切達)、Parmesan Oregano(意大利香奶酪面包(巴馬干酪))。

    (來源:滬江英語)
     

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.022 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M