<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    “話嘮”用英語怎么說?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-07-01  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:1. chatterboxchatterbox指的是話多的人(尤指小孩)。關于話嘮,talk的衍生詞talkative就表示喜歡說話的;健談的;多嘴的。還有

    1. chatterbox

    chatterbox指的是話多的人(尤指小孩)。

    關于話嘮,talk的衍生詞talkative就表示喜歡說話的;健談的;多嘴的。

    還有形容詞talky,意思是能言善辯的;話多的。另外還有這些短語:

    ①talk sb's head off 對(某人)喋喋不休

    ②talk a blue streak 滔滔不絕,口若懸河

    ③talk the hind leg(s) off a donkey 喋喋不休

     

    2.on the brink

    完整的表達是teeter>brink表示的是(事情發生的)邊緣;始發點,比如形容在崩潰的邊緣:

     

    Extreme stress had driven him to the brink of a nervous breakdown.
    極大的壓力使他處于精神崩潰的邊緣。


    比如接近某種狀態:

     

    Scientists are on the brink of (= extremely close to) a major new discovery.

    科學家們就快有新的重大發現了。

     

    edge也表示(變故的)邊緣,當然指的是不好的方面。

     

    The company is on the edge of collapse.

    公司瀕臨倒閉。

     

    3. not sleep a wink

    not sleep a wink也可以是not get a wink of sleep,意思都是“沒合眼,一刻也沒睡”。

     

    I didn't sleep a wink last night with all that noise.
    昨晚噪聲那么大,我根本就沒睡著。


    一般“熬夜”可以說stay up:

     

    We stayed up (late) to watch a film.
    我們熬夜看了部電影。


    4. through the mill

    mill的意思是磨坊,碾磨廠,磨粉廠,have been through the mill可以表示久經磨練,飽嘗辛酸。而put sb through the mill可以表示使(某人)飽受折磨;(尤指用大量問題)為難(某人)。

     

    I had the interview this morning - they really put me through the mill.
    我今早去面試了——他們真讓我受了番折磨。


    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.482 second(s), 121 queries, Memory 1.17 M