<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

    沒有走的路

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-01-23
    核心提示:黃樹林里分叉兩條路, TWO roads diverged in a yellow wood, 只可惜我不能都踏行。 And sorry I could not travel both 我,單獨的旅人,佇立良久, And be one traveler, long I stood 極目眺望一條路的盡頭, And looked down one as far as I could 看它隱沒在叢林


        黃樹林里分叉兩條路,

        TWO roads diverged in a yellow wood,

        只可惜我不能都踏行。

        And sorry I could not travel both

        我,單獨的旅人,佇立良久,

        And be one traveler, long I stood

        極目眺望一條路的盡頭,

        And looked down one as far as I could

        看它隱沒在叢林深處。

        To where it bent in the undergrowth;

        於是我選擇了另一條路,

        Then took the other, as just as fair,

        一樣平直,也許更值得,

        And having perhaps the better claim,

        因為青草茵茵,還未被踏過,

        Because it was grassy and wanted wear;

        若有過往人蹤,

        Had worn them really about the same,

        路的狀況會相差無幾。

        Though as for that the passing there

        那天早晨,兩條路都覆蓋在枯葉下,

        And both that morning equally lay

        沒有踐踏的污痕:

        In leaves no step had trodden black.

        啊,原先那條路留給另一天吧!

        Oh, I kept the first for another day!

        明知一條路會引出另一條路,

        Yet knowing how way leads on to way,

        我懷疑我是否會回到原處。

        I doubted if I should ever come back

        在許多許多年以後,在某處,

        I shall be telling this with a sigh

        我會輕輕嘆息說:

        Somewhere ages and ages hence:

        黃樹林里分叉兩條路,而我,

        Two roads diverged in a wood, and I--

        我選擇了較少人跡的一條,

        I took the one less traveled by,

        使得一切多麼地不同。

        And that has made all the difference

    更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
     
    關(guān)鍵詞: 沒有 走的路
    [ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.505 second(s), 89 queries, Memory 1.11 M