<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

    怎樣用英語(yǔ)說(shuō)“外面正在下傾盆大雨”?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-10-13  來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué)  作者:foodtrans
    核心提示:夏日的暴雨總是來(lái)得讓人措手不及。由于所處的地理位置原因,對(duì)生活在島國(guó)里的英國(guó)人來(lái)說(shuō),下雨是家常便飯。所以他們用來(lái)形容雨下

    夏日的暴雨總是來(lái)得讓人措手不及。

    由于所處的地理位置原因,對(duì)生活在島國(guó)里的英國(guó)人來(lái)說(shuō),下雨是家常便飯。所以他們用來(lái)形容“雨下得很大”的說(shuō)法也是五花八門(mén)。

    怎樣用地道的英語(yǔ)句子來(lái)描述“正在下大雨”?

    4 Ways to say it’s raining heavily:

    1. It’s tipping it down. 雨下得很大。

    英國(guó)人用搭配“be tipping it down”來(lái)形容“雨下得很大”,就像有人把雨水“tip 傾倒下來(lái)”一樣,雨大勢(shì)急。

    2. It’s pouring down. 正在下傾盆大雨。

    搭配“pour down”或“bucket down”的意思都是“下大雨、下傾盆大雨”。

    3. It’s chucking it down. 正在下瓢潑大雨。

    動(dòng)詞“chuck”的原意是“扔、甩”。英國(guó)人用“chuck”這個(gè)動(dòng)作來(lái)形容“暴雨如注”的景象。

    4. The heavens have opened. 突然下起了滂沱大雨。

    “天堂打開(kāi)了。”聽(tīng)起來(lái)怪不怪?原來(lái)英國(guó)人用“heavens”比喻大雨“從天而降、傾盆而瀉”,就好像天空“開(kāi)了一個(gè)口”一樣。

    (來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué))

    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語(yǔ)
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 0.084 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M