<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

    為什么美國人如此熱愛about這個詞?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-05-21  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:今天我們聊聊英語中的介詞,介詞往往都是英語中拼寫最簡單的,但是用法卻很復(fù)雜。而about(關(guān)于)就是這樣一個本身沒有確定的含義

    今天我們聊聊英語中的介詞,介詞往往都是英語中拼寫最簡單的,但是用法卻很復(fù)雜。而about(關(guān)于)就是這樣一個本身沒有確定的含義,必須結(jié)合上下文才會發(fā)生作用的虛詞。

     

    例句:

    His new book is about the situation in Bosnia.

    他的新書是關(guān)于波斯尼亞局勢的。

    Mr. Smith loves to talk about what's wrong with the government.

    史密斯先生愛談?wù)惺裁床粚Α?/p>

     

    通常about后面會跟名詞或作為名詞用的詞組,但是美語中的用法卻有一些不同。

    例句:

    Midterm elections are all about voter turnout.

    中期選舉完全是“關(guān)于”選民出動。

    其實這句話的意思就是:The key to winning midterm elections is voter turnout.(中期選舉取勝的關(guān)鍵在于發(fā)動選民“出來投票”。)

    Business travel isn't about adventure - it's about controlling your temple and keeping boredom at bay.

    出差旅行不是“關(guān)于”新奇經(jīng)驗--而是“關(guān)于”不發(fā)脾氣,避免煩悶。

    這句話的意思其實就是:There's no adventure in business travel - you just have to control your temper and keep from getting bored.(出差旅行不是什么新奇經(jīng)驗--主要的是“機(jī)場遇到麻煩”別發(fā)火,“長途飛行”別感覺煩悶。)

    The mouse is about money - nothing more or less.

    老鼠是不折不扣的“關(guān)于”錢。

    其實也就是:Mickey Mouse is in business only to make money - that's all.(“米”老鼠做生意只是為了賺錢--別無其他。)

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 1.631 second(s), 382 queries, Memory 1.83 M
    51La
    微信二维码