<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

    靜思語「這就是生活」

    放大字體  縮小字體 發布日期:2011-07-14
    核心提示:這就是生活~~That's the way the ball bounces~~


    生活中難免有不如意的事情發生。就算你再憤怒,再無奈,有些事也是無法改變的。這個時候,只有安慰一下自己,接受現實,說一聲:“That's the way the ball bounces”(這就是生活)。

    這個習語源自20世紀50年代。從字面意思看,球就是這么彈起來的,也就是自然規律,于是引申為“這就是生活”。還有一個類似的說法叫“That's the way the cookie crumbles”,餅干就是這么碎的。不管是彈起的球,還是碎了的餅干,這些說法能夠流傳至今,應該歸功于它們念起來朗朗上口——“ball”和“bounce”都是“b”開頭,而“cookie”和“crumbles”都是“c”開頭。

    另外,還有一種說法是“That's the way it goes”。不管是哪種說法,都流露著人們的無奈。

    看下面例句:

    --You promised to baby-sit on the night of Jean's party?
    你答應在珍妮開派對那天晚上看孩子?

    --Oh, well, that's the way the ball bounces.
    哎,沒有辦法呀。
    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    關鍵詞: 簡單生活
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.697 second(s), 136 queries, Memory 1.28 M