<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)知識(shí) » 正文

    這10個(gè)詭異的英語習(xí)語你知道嗎?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-03-07  來源:網(wǎng)絡(luò)文章  作者:foodtrans

    我們都知道,習(xí)語是很怪異的,通常與字面意義沒有任何關(guān)系。下面食品翻譯小編為大家列出10個(gè)最有趣的英語習(xí)語以及用法。

    1.The lights are on but nobody’s home– used to describe a stupid person.

    燈亮著卻沒人在家——用于描述很愚蠢的人。

    Example: She really has no clue- the lights are on but nobody’s home!

    例子:她完全抓不著頭緒——腦子笨的像頭豬。

    2.When pigs fly– about something that will never happen.

    除非豬都會(huì)飛了——表示某事永遠(yuǎn)都不會(huì)發(fā)生,絕無可能。

    Example: Yea, right! You will get Taylor Swift to ask you on a date when pigs fly!

    例子:對(duì)的!等豬都會(huì)飛了你就會(huì)得到泰勒-斯威夫特的約會(huì)邀請(qǐng)。

    3.To have Van Gogh’s ear for music– to be tone deaf .(Van Gogh only had one ear!)

    用梵高的耳朵聽音樂——音癡。(梵高只有一只耳朵。

    Example: Xavi really shouldn’t play the piano- he has Van Gogh’s ear for music.

    例子:哈維真不該彈鋼琴——他簡直就是個(gè)音癡。

    4.To pig out– to eat a lot very quickly.

    狼吞虎咽——快速吃掉很多東西。

    Example: After the marathon, the runners pigged out at a dinner buffet.

    例子:馬拉松跑完后,參賽者們?cè)谧灾屯硌缟侠峭袒⒀省?/p>

    5.Everything but the kitchen sink– almost everything has been included.

    除了廚房里的水槽什么都有——幾乎包括了所有事。

    Example: Maria was trying so hard to get the question right. She was throwing out everything but the kitchen sink!

    例子:為了證明問題是正確的,瑪利亞幾乎把所有的事都說了個(gè)遍。

    6.To put a sock in it– to tell someone noisy to be quiet.

    放只襪子在里面——告訴某個(gè)很吵的人保持安靜。

    Example: Jane was yelling while I was studying so I told her to put a sock in it.

    例子:當(dāng)我在學(xué)習(xí)時(shí)簡在那邊大喊大叫,于是我讓她閉上嘴巴。

    7.To have a cast iron stomach– to have no problems eating or drinking anything.

    有個(gè)鐵胃——吃、喝任何東西都沒問題。

    Example: I think I would be sick if I ate all that food, but Joe seems to have a cast iron stomach.

    例子:我覺得如果我把所有食物都吃了,我肯定會(huì)生病,但是喬看起來就像有個(gè)鐵胃一樣,吃多少都沒事兒。

    8.To drink like a fish– to drink heavily.

    像魚一樣能喝——海量。(喝起酒來不要命)

    Example: The group at the bar seems to being having a party and you can tell he’s the birthday boy because he is drinking like a fish!

    例子:酒吧里的這群人看起來像是在舉行生日派對(duì),很明顯可以看出他是這個(gè)派對(duì)的主角,因?yàn)樗恢痹诓煌5睾取?/p>

    9.Use your loaf– use your head, think smart.

    用你的面包——動(dòng)動(dòng)腦子,仔細(xì)想想。

    Example: Come on Parker, use your loaf! I know you can solve this problem!

    例子:快來帕克,動(dòng)動(dòng)腦子!我知道你能解決的。

    10.Finger lickin’ good– extremely tasty.

    好吃到要舔手指——非常美味。

    Example: My mom makes the best steak! It’s finger lickin’ good!

    例子:我媽媽最擅長做牛

    (信息來源:網(wǎng)絡(luò)文章)

    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 1.215 second(s), 293 queries, Memory 2.25 M