<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業知識 » 正文

    英語中有關于「茶」的一些習語

    放大字體  縮小字體 發布日期:2011-07-16
    核心提示:A storm in a tea cup/a tempest in a teapot 小題大做。


    茶分為紅茶(black tea)、綠茶(green tea)、白茶(white tea)、烏龍茶(Oolong)等,不過這些茶都是從野茶樹(Camellia sinensis)上采摘下來的,它們之所以顏色和味道有別是因為加工的方法不同。

    英語中跟tea相關的習語有很多,一起來學習一下吧:

    *As useful as a chocolate teapot 中看不中用

    This course is as good as a chocolate teapot, so I want to quit next semester.
    這門課毫無用處,下學期我想把它退掉。

    *A storm in a tea cup/a tempest in a teapot 小題大做

    The whole affair is just a tempest in a teapot. In a couple of months everyone will have forgotten about it.
    整件事都不過是小題大做而已,過不了多久,人們就會徹底忘記這事的。

    *not my cup of tea 不是我喜歡的(相當于我們常說的:不是我的那盤菜~)

    He is not my cup of tea.
    他不是我喜歡的類型。(他不是我的那盤菜。)

    I realize a fantasy computer game is not everyone's cup of tea, but this one is amazing.
    我知道不是每個人都迷那些虛幻的電腦游戲,不過這個游戲真的很好玩。

    *Tea and sympathy 對不幸者的安慰與同情

    Sometimes people want practical advice and sometimes they just want tea and sympathy.
    有的時候人們想聽些實際的建議,但有的時候他們只是尋求安慰而已。


    如果有人跟你抱怨他的新老板脾氣暴躁、動不動拿下屬出氣,還老讓他們加班,你可以說:

    Your new boss sounds terrible, I wouldn't work for him for all the tea in China!
    你的新老板聽起來真討厭,無論給我多少錢,我都不會在他手下干的。

    Not for all the tea in China意思是說“無論對方給我多優厚的報酬或好處,我都不會做……”。這個習語出現于19世紀末期,當時中國是世界上最大的茶葉生產地,所以“all the tea in China”的確是一筆巨大的財富。

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    關鍵詞: 英語 習語
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.177 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M